Mr.Sale

 

 

Címlapos Friss

Ez most irodalom?

Bob Dylan szerint, amikor Shakespeare a Hamletet írta, talán azon járt az esze, hova ültesse a mecénásait, mely színészeket válogassa be a darabba és hol találhat egy jó kis koponyát, de biztos, hogy nem azt kérdezgette magától, hogy akkor „Ez most irodalom?" 

 
Bob Dylan nem ment el átvenni az irodalmi Nobel-díjat, de köszönőbeszédét és Patti Smith előadásában egy dalát elküldte maga helyett. 
 
A beszédet az Egyesült Államok svédországi nagykövete olvasta fel a díjátadót követő banketten.
Nem egyszer tettem fel a kérdést magamnak, hogy 
 
„vajon a dalaim irodalomnak számítanak-e?"
 
– majd Bob Dylan megjegyezte, hogy úgy tűnik ezt a kérdést most helyette megválaszolták, amiért végtelenül hálás.
 
Bob Dylant nagy meglepetésként érte az elismerés – derült ki az Azita Raji által ismertetett beszédből, amely szerint Dylan egyáltalán nem számított a díjra, és ha valaki korábban azt mondja neki, hogy „Hé Bob, te lettél a Nobel-díjas!", akkor nagyjából ugyanakkora esélyét látta volna annak, hogy ez igaz, mint annak, hogy valaha a Holdra léphet.
 
Kitért a kitüntetését övező vitára is, hogy megkaphatja-e dalszerző a díjat. Külföldön legalább olyan vegyes fogadtatása volt Bob Dylan Nobel-díjának, mint Magyarországon.
 
Grendel Lajos, neves író és irodalomtörténész, amikor kiderült, hogy Bob Dylan kapja a díjat ezt írta ki közösségi oldalára:
 
„A Svéd Akadémia döntése az első számú provokáció, ami napjainkban történt. Hogy félreértés ne essék, Bob Dylannal semmi kifogásom. Klasszikus. De hogy miért a Nobel-díjra javasolt, ezt nem tudom megérteni. Legalább tíz-tizenöt amerikai és dél-amerikai írót tudok felsorolni, akik méltán kapnák meg a Nobel-díjjal járó több százezeres üzenetet. Nem is beszélve az európai és ázsiai írókról. A Svéd Akadémia döntése ebből a szempontól tényleg provokáció. Egy dolog biztos: már a Svéd Akadémiának sem lehet hinni. (Hát akkor kinek?)"
 
Kálmán C. György az Élet és Irodalomban ezt írta:
 
„Először is, a Nobel-bizottság döntése nem nyit ki semmiféle kaput, nem kezdete semminek, nem következik belőle semmi; vagyis szó sincs arról, hogy ezentúl az énekelt dal (vagy akár a színházi előadás vagy a performance – bármi, aminek alapanyaga vagy egyik alkotóeleme az irodalom) bekerülhetne a jelöltek vagy pláne a díjazottak közé. Biztosan nem így lesz."
 
Bob Dylan irodalmi Nobel-díja fordulatot jelenthet az elismerés történetében..."
 
– fogalmazott az MTI-nek Barna Imre, az amerikai dalszerző, költő és énekes verseinek magyar fordítója a Svéd Akadémia csütörtöki bejelentése után.
 
„Bob Dylan nem annak ellenére kapta a díjat, hogy rocksztár, hanem bizonyos értelemben pontosan azért...”
 
– fűzte hozzá a műfordító, aki felidézte: az amerikai dalszerzőt pályafutása kezdete óta a rock Rimbaud-jaként is emlegették.
 
Bob Dylan a díjátadón felolvasott beszédében kissé ironikusan megjegyezte, amikor Shakespeare a Hamletet írta, talán azon járt az esze, hova ültesse a mecénásait, mely színészeket válogassa be a darabba és hol találhat egy jó kis koponyát, de biztos, hogy nem azt kérdezgette magától, hogy akkor 
 
„Ez most irodalom?" 
 
Biztos vagyok abban, üzente beszédében Bob Dylan, hogy a legmesszebb ez a gondolat állt tőle: akkor vajon ez irodalom?
– és hozzáfűzte még, hogy köszönet illeti a díjat odaítélő Svéd Akadémiát, amiért fontolóra vette e kérdést, és ilyen csodás választ adott rá”.
 
Stockholmban szombaton adta át XVI. Károly Gusztáv svéd király az idei orvosi, fizikai, kémiai, valamint közgazdasági Nobel-díjakat. Az irodalmi Nobel-díjas Bob Dylan előre jelezte, hogy más elfoglaltságai miatt nem lesz ott. Helyette zenésztársa, Patti Smith vett részt az eseményen, elénekelve Dylan A Hard Rain’s A-Gonna Fall című híres dalát.
 
A díjakat, amely mellé idén is 8 millió svéd korona jár, minden évben az elismerést alapító Alfred Nobel-halálának évfordulóján, december 10-én adták át.
 

(MTI-Svéd Akadémia-DRÓT)


 
A DRÓT alkotói pályázatot írt ki - hasonlóan a korábbi, nagy sikerű Dylan Thomas műfordítói pályázathoz - Bob Dylan versek és dalok műfordítására és Bob Dylan művészetéről írott értekezésre. Itt olvashatjátok a 32 fordítást és két értekezést, amely beérkezett kiírásunkra, továbbá itt szavazhattok, hogy kiderüljön szerintetek melyik a legjobb.
 

Bob Dylan a DRÓTon

Milyen költő Bob Dylan? Melyik a legjobb verse vagy dala? Vajon megérdemelten kapta-e meg a Nobel-díjat 2016-ban? Képes vagy-e tőle fordítani? Meg tudod-e indokolni miért nagyszerű, hogy ő kapta idén a Nobel-díjat, vagy miért éppen felháborító? A DRÓT alkotói pályázatot ír ki Bob Dylan versek és dalok műfordítására és Bob Dylan művészetéről írott értekezésre. Részletek itt. Miért éppen Bob Dylan? !!!PÁLYÁZAT!!!

Knockin' on Heaven's Door, Mr. Tambourine Man, The Times They Are a-Changin, Like a Rolling Stone... A 2016-os irodalmi Nobel-díjat Bob Dylan kapta! Dylan a hatvanas évek amerikai polgárjogi és háborúellenes mozgalmainak ikonikus figurájává vált; az amerikai folk-hagyományból kinövő korai dalai egy nemzedék himnuszai voltak.  Hallgasd meg velünk a tíz legismertebb és szerintünk legjobb Bob Dylan-dalt a DRÓTon, ezen a különleges napon. Itt van a 10 legjobb Bob Dylan dal! 

Van egy díj, amit 109-dik alkalommal osztottak most ki. Egy díj, amit mindössze 14 nő kapott eddig, s amiből 4-et kaptak megosztva. 41 éves volt a legfiatalabb díjazott – bizonyos Rudyard Kipling –, és 88 éves a legidősebb, aki nem más volt, mint Doris Lessing. A díjazottak átlagéletkora 65 év, megkapta Kertész Imre is, az idei díjazott 75 éves és azon a néven született, hogy Robert Allen Zimmerman. A 2016-os Irodalmi Nobel-díjas pedig: Bob Dylan!

 

  • Bob Dylan
  • Nobel-díj
  • Élet