Mirko Božić versei

Mirko Božić versei

2019. 08. 24., szo - 15:16
0 hozzászólás

A második erdei költő, akit most a DRÓTon megismerhettek Mirko Božić, aki a boszniai Mosztárban született 1982-ben. Műveit számos nyelvre is lefordították, több irodalmi kitüntetést is kapott. Horvát, német és angol nyelven ír. Az Erdei Költők (és olvasóik) egy évtizede minden évben találkoznak kint, a természetben és saját verseket olvasnak fel a szabad ég alatt. Olyan költők kapcsolódtak a kezdeményezéshez a világ minden pontjáról, akiknek fontos a természet, a környezetvédelem, a szabadság. Verseiket anyanyelvükön olvassák fel, majd pedig angol vagy horvát fordításban. 2019-ben tartották a IX. Erdei Költők találkozót a horvátországi Grožnjan városa melletti erdőben.

 
Mirko Božić
Bemutatjuk az Erdei Költőket II. rész

Szennyes

Mint a frissen mosott,
Nedves, gyűrött ruhák
Sorakoznak a szigetek
Ston városa körül
Száradnak hullámok
Alkotta kötélen
Süt a nap, az utak
Felhasítják a hegyeket, épp mint
A császármetszés utáni hegek
A levegőben sópehely illata
Mintha lassan hazaérkeznék
Mintha soha el sem mentem volna

Baščaršija

Éjszaka a Durak mecsetnél
Lóg az eső lába
Egy öregasszony rózsafüzért
Árul egy kirakat
Neonreklámja alatt
De nem kell senkinek
A macskakövön átdöcög
Egy megrakott kukásautó
De senki nem néz oda
Csak a bárokból kibuggyanó
Fények döfködik az éjt
A sűrű szurkot
Amiben araszolok
Egy szálloda felé ahol
Az álmos recepcióson kívül
Senki nem vár engem.

A fogkefe balladája

Nehéz a fogkefe lét
Óvni tisztaságát valaki másnak
Önmagad helyett de most tényleg
Nem vagy különb mint egy közvécé
Takarító aki a mások által hátrahagyott
Mocsokban dolgozik

Nem jó a fogkefe lét
Lakóhelyed tisztasága
Kérdőre vonható és alkalmasint
Beesel a mosógép mögötti pókhálók közé
Mikor centrifugál a masina
Szerelmi életed sem rózsás
Női ajkak helyett
Lepedéket csókolsz

Még csak meg sem köszönik
Csak visszatesznek a helyedre
Mintha nem éppen örökké
Mocskos szájukból húztak volna elő
Mintha te tehetnél róla hogy nem használnak fogselymet
Akkor legalább néha pihenhetnél kicsit

Biztosításod az nincs
És ami a nyugdíjat illeti
Nem vár rád idősek otthona
Esetleg egy ócska szemeteskuka

Bonyolult a fogkefe élete
Senkinek nem kívánnám ezt
A középméretű fogkefe válságot
Hátadon a nyelvkaparó
Hordozza belső bűzüket

Valaki fogtisztítójának lenni
Épp olyan mint a titkos szerető sors
Épp csak létezel de neved nincs
És csak néha érintkeznek veled

Később úgyis letagadjátok egymást
Mert mégis ki az a bolond
Aki saját fogmosójával
Kefél
Így aztán inkább mindenki hagyja
Hogy szájában rendet tarts
És ügyelj a tisztaságra
És ami a test többi lyukát illeti
Hát oldd meg magad.

 

(Fordította Balogi Virág)

Mirko Božić

Mirko Božić

Bosznia-Hercegovinai horvát költő
Mirko Božić a boszniai Mosztárban született 1982-ben. Műveit számos nyelvre is lefordították, több irodalmi kitüntetést is kapott. Horvát, német és angol nyelven ír.