Szeptemberi dal

Szeptemberi dal

2016. 09. 01., Csü - 01:23
0 hozzászólás

Szőlőindákon duzzad a szeptember. Rózsák / mállanak a falról. Ártatlan tüzek / füstje csap csípősen a szemembe. - 2016 június 30-án hunyt el az egyik legismertebb kortárs angol költő, Geoffrey Hill, akinek Szeptemberi dal című versét Gömöri György fordításában olvashatjátok a DRÓT világirodalmi sorozatában.

Sir Geoffrey William Hill

Geoffrey Hill

Geoffrey Hill verse Gömöri György fordításában

Szeptemberi dal

Született 1932.VI.19- én , deportálták 1942.IX.24-én
 
Lehettél nem kivánatos, de érinthetetlen
mégse voltál. Nem felejtettek el,
vagy siklottak el fölötted, amikor eljött az időd.
 
Bevált a számításuk, nem élted túl. Elegendő
dolog tartott arrafelé.
Még csak egy adag Ciklon-gáz, meg egy bőrkabát kellett,
szabadalmazott terror, meg rengeteg szokásos ordítozás.
 
(Magamról írtam,
így igaz,
elégiát)
 
Szőlőindákon duzzad a szeptember. Rózsák
mállanak a falról. Ártatlan tüzek
füstje csap csípősen a szemembe.
 
Ez elég is. Több, mint amennyi kell.
 
Fordította Gömöri György

Geofrey Hill

Sir Geoffrey William Hill 1932 június 18-án, Bromsgrove-ban (Worcestershire) született angol költő, irodalom és teológia professzor. Az egyik legelismertebb angol költő saját generációjából. 2010-től a költészet professzora lett az oxfordi egyetemen. 1950-ben felvették a Keble College-be, Oxfordba, ahol először jelentkezett írásaival. Később akadémiai karrierjét építette, tanított elsősorban a Leeds Egyetemen 1954-től 1980-ig. A Leeds után különböző egyetemeken tanított, míg végül 2010-től a költészet professzora lett az oxfordi egyetemen. Gömöri György egy cikkében így ír erről a kinevezésről: „Geoffrey Hill viszont nemcsak minden szempontból feddhetetlen, de 78 évesen sokan őt tartották a legjobb élő angol költőnek." Több tucat könyve jelent meg és számos elismerésben részesült. Legutóbbi versgyűjteménye Collected Poems 1952-2012 (Oxford University Press, 2013.) Meghalt 2016 június 30-án.